Keine exakte Übersetzung gefunden für ظروف بائسة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ظروف بائسة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • C'est le statu quo pour des centaines de milliers de personnes déplacées, qui vivent dans des conditions misérables.
    ولا يزال مئات الآلاف من الناس مشردين ويعيشون في ظروف بائسة.
  • Selon la source, l'intéressé était détenu dans une cellule d'isolement dans des conditions déplorables et inhumaines.
    وحسب المصدر، فإن السيد الكبيسي محتجز في زنزانة منفردة في ظل ظروف بائسة ولا إنسانية.
  • Ce faisant, les pauvres continuent de lutter pour améliorer leurs terribles conditions de vie.
    وفي نفس الوقت ستواصل الدول الفقيرة السعي إلى تحسين ظروفها البائسة.
  • Je comprends bien les circonstances désespérées de ta situation mais tu en es responsable.
    ...بينما أتفهم ظروف وضعك البائسة إلا أنها نتيجة أفعالك
  • Les données empiriques montrent que lorsque les enfants sont sans abri ou vivent dans de piètres conditions, leur croissance, leur développement et leur sécurité sont sérieusement compromis.
    وتدل البيانات المستقاة من واقع التجربة أنه حيثما يكون الأطفال مشردين أو يعيشون في ظروف بائسة، يتأثر نموهم وتطورهم وأمنهم تأثراً شديداً بذلك.
  • Comme cela a été mentionné à des séances précédentes, des millions de personnes en Afrique continuent de porter tout le poids de la famine, de la pauvreté extrême et des pandémies, et survivent chaque jour dans une pauvreté extrême.
    وكما لوحظ خلال الجلسات السابقة، لا يزال ملايين الناس في أفريقيا يتحملون العبء الكبر للمجاعة والفقر المدقع والأوبئة ويعيشون كل يوم في ظروف بائسة.
  • Il convient d'améliorer la sécurité sur le terrain et les conditions de vie misérables en Palestine.
    وأكد ضرورة تحسين الحالة الأمنية السائدة على أرض الواقع والظروف المعيشية البائسة السائدة في فلسطين.
  • Beaucoup vivent dans des conditions déplorables en pleine campagne, n'ayant que les arbres pour abri, et n'ayant pas ou peu accès à l'alimentation, à l'hygiène de base, à l'eau potable, à un logement et à des soins médicaux.
    كثير من المعنيين مازالوا يعيشون في ظروف بائسة في عراء الأرياف، لا مأوى لهم سوى الأشجار ولا يحصلون إلا على القليل من القوت والمرافق الصحية الأساسية والمياه النظيفة والمأوى والرعاية الطبية أو لا يحصلون على أي منها.
  • Toutefois, il ne fait aucun doute que plusieurs milliers de personnes supplémentaires ont déjà franchi la frontière et vivent dans des conditions terribles sans accès garanti à la nourriture, à l'eau et aux médicaments.
    إلا أنه من الواضح أن هناك آلافاً عديدة من اللاجئين الآخرين الذين عبروا الحدود بالفعل وهم يعيشون في ظل ظروف بائسة لا تتوفر لهم فيها إمكانيات مضمونة للحصول على الغذاء والمياه والأدوية.
  • C'est la situation que l'on retrouve dans nombre de pays considérés émergents, situation qui a conduit les populations de ces pays à vivre dans des conditions misérables, comme l'indiquent les statistiques de développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD).
    وتظهر هذه الحالة في عدد من البلدان التي تعتبر ناشئة، وهي حالة تجعل سكان تلك البلدان يعيشون في ظروف بائسة كما تشير إليه إحصاءات التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.